Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 24: 27 |
2000 När två år hade gått efterträddes Felix av Porcius Festus. Eftersom Felix ville hålla sig väl med judarna lät han Paulus stanna kvar i fängelse. | reformationsbibeln Men när två år hade gått efterträddes Felix av Porcius Festus. Och Felix som ville hålla sig väl med judarna lämnade kvar Paulus som fånge. | folkbibeln När två år hade gått, efterträddes Felix av Porcius Festus. Och då Felix ville hålla sig väl med judarna, lät han Paulus stanna kvar i fängelset. |
1917 När två år voro förlidna, fick Felix till efterträdare Porcius Festus. Och eftersom Felix ville göra judarna sig bevågna, lämnade han Paulus kvar i fängelset. | 1873 Då nu tu år voro förlupna, kom Porcius Festus i Felix stad; men Felix ville göra Judomen till vilja, och lät Paulum blifva efter sig fången. | 1647 Chr 4 Men der tu Aar vare fuldkomne / fick Felix / Portium Festum til efterkommere: Oc som Felix vilde fortiene Tack af Jøderne / lod hannem Paulum fangen efter sig. |
norska 1930 27 Da to år var omme, fikk Feliks til eftermann Porcius Festus, og da Feliks gjerne vilde vinne takk av jødene, lot han Paulus bundet efter sig. | Bibelen Guds Ord Men etter to år ble Feliks etterfulgt av Porkius Festus. Og Feliks, som ønsket å gjøre jødene en tjeneste, lot Paulus være igjen som fange. | King James version But after two years Porcius Festus came into Felix' room: and Felix, willing to show the Jews a pleasure, left Paul bound. |
24 AA 419-27 24:22 - 27 AA 420-7; 6BC 1066 info |