Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 25: 14


2000
De stannade i flera dagar, och Festus lade fram fallet Paulus för kungen. ”Här finns en fånge”, sade han, ”som Felix har lämnat efter sig.
reformationsbibeln
Och medan de vistades där i flera dagar, framlade Festus Paulus sak för kungen och sa: Det är en man som av Felix har lämnats kvar som fånge,
folkbibeln
De stannade där i flera dagar, och Festus lade fram Paulus sak inför kungen. "Vi har här en man", sade han, "som Felix har lämnat kvar som fånge.
1917
Medan de nu i flera dagar vistades där, framlade Festus Paulus’ sak för konungen och sade: ”Felix har här lämnat efter sig en man såsom fånge;
1873
Och medan de dvaldes der i många dagar, förtäljde Festus Konungenom Pauli sak, sägandes: Felix hafver låtit här efter sig en man fången;
1647 Chr 4
oc sagde, Her er en Mand som er efterlat fangen af Felice.
norska 1930
14 Da de nu hadde vært der i flere dager, fortalte Festus kongen om Paulus og sa: Her er en mann, efterlatt av Feliks som fange;
Bibelen Guds Ord
Da de hadde vært der i flere dager, la Festus saken til Paulus fram for kongen og sa: "Det er en mann her som Feliks lot være igjen som fange.
King James version
And when they had been there many days, Festus declared Paul's cause unto the king, saying, There is a certain man left in bonds by Felix:

danska vers      


25:13 - 27 AA 433-5   info