Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 25: 18 |
2000 Men när hans anklagare uppträdde beskyllde de honom inte för något sådant brott som jag hade väntat, | reformationsbibeln Men då anklagarna kom fram, kom de inte med någon anklagelse mot honom för sådant som jag hade tänkt, | folkbibeln Men när hans anklagare uppträdde, beskyllde de honom inte för sådana brott som jag hade tänkt mig. |
1917 Men när hans anklagare uppträdde, anförde de mot honom ingen beskyllning för sådana förbrytelser som jag hade tänkt mig; | 1873 Då åklagarena kommo före, båro de ingen sak fram, den jag hade tänkt. | 1647 Chr 4 Om hvilcken Anklagerne / der de stood i rætte / førde ingen sag fræm / af de som jeg hafde formodet: |
norska 1930 18 Men da anklagerne stod omkring ham, fremførte de ikke nogen klage for slikt som jeg hadde tenkt; | Bibelen Guds Ord Da anklagerne stod fram, kom de ikke med noen anklage mot ham om slike ting som jeg hadde trodd, | King James version Against whom when the accusers stood up, they brought none accusation of such things as I supposed: |
25:13 - 27 AA 433-5 info |