Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 26: 13


2000
fick jag under färden, kung Agrippa, mitt på dagen se ett ljus som kom från himlen och omgav mig och mina reskamrater med ett sken som var starkare än solen.
reformationsbibeln
fick jag mitt på dagen, o konung, under färden se ett sken från himlen, klarare än solens glans, kringstråla mig och dem som reste med mig.
folkbibeln
fick jag under resan, konung Agrippa, mitt på dagen se ett ljus från himlen, klarare än solen, stråla omkring mig och mina följeslagare.
1917
fick jag under min färd, o konung, mitt på dagen se ett sken från himmelen, klarare än solens glans, kringstråla mig och mina följeslagare.
1873
Vid middagstid, o Konung, såg jag i vägen ett sken af himmelen, klarare än solskenet, skinandes kringom mig, och dem som med mig foro.
1647 Chr 4
Midt om Dagen saa jeg paaa Veyen / O Konge / ad et Lius af Himmelen / som ofvergick Solens skin / omskinde mig / oc dem som reyste med mig.
norska 1930
13 og midt på dagen så jeg på veien, konge, et lys fra himmelen, klarere enn solen, stråle omkring mig og dem som reiste med mig,
Bibelen Guds Ord
Ved middagstid mens jeg var på veien, konge, så jeg et lys fra himmelen. Det var klarere enn solen og skinte rundt meg og dem som reiste sammen med meg.
King James version
At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me.

danska vers      


26 AA 433-8; HP 296.5
26:1 - 23 MH 489-90
26:9 - 16 AA 114, 123-7; 6BC 1057, 1065
26:9 - 19 SR 268-71
26:13 LHU 114.5; TMK 97.3; TDG 275.2
26:13 - 18 2MCP 757.1   info