Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 26: 29


2000
”Fort eller långsamt”, svarade Paulus, ”Gud give att inte bara du utan alla som i dag lyssnar på mig blir sådana som jag – men utan de här bojorna.”
reformationsbibeln
Och Paulus svarade: Vare sig lite eller mycket, skulle jag önska inför Gud att inte bara du utan alla de som hör mig i dag blev sådana som jag är, bortsett från dessa bojor.
folkbibeln
Paulus svarade: "Fort eller långsamt, inför Gud skulle jag önska att inte bara du utan alla som i dag lyssnar på mig blev sådana som jag, bortsett från de här bojorna."
1917
Paulus svarade: ”Vare sig det fattas litet eller fattas mycket, skulle jag önska inför Gud att icke allenast du, utan alla som i dag höra mig, måtte bliva sådana som jag är, dock med undantag av dessa bojor.”
1873
Och sade Paulus: Jag både väl af Gudi, ehvad der fattas fögo eller mycket uti, att ej allenast du, utan ock alle de, som mig höra i dag, vorde sådane som jag är, undantagne dessa banden.
1647 Chr 4
Men Paulus sagde / Jeg vilde ynske for Gud / enten der fattis lidet eller meget / ad icke alleeene du / men oc alle som høre mig i dag / motte blifve saadanne / som oc jeg er / undertagen disse Baand.
norska 1930
29 Paulus sa da: Jeg vilde ønske til Gud, enten det mangler lite eller meget, at ikke alene du, men også alle som hører mig idag, måtte bli slik som jeg er, bare uten disse lenker.
Bibelen Guds Ord
Og Paulus sa: "Jeg skulle ønske til Gud at ikke bare du, men også alle som hører meg i dag, ikke bare ble nesten, men fullt ut som meg, bortsett fra disse lenkene."
King James version
And Paul said, I would to God, that not only thou, but also all that hear me this day, were both almost, and altogether such as I am, except these bonds.

danska vers      


26 AA 433-8; HP 296.5
26:26 - 29 GW 123; 6BC 1066-7
26:28, 29 Ed 67; SR 313   info