Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 26: 32


2000
Och Agrippa sade till Festus: ”Om han inte hade vädjat till kejsaren hade han kunnat friges.”
reformationsbibeln
Och Agrippa sa till Festus: Denne man hade kunnat friges, om han inte hade vädjat till kejsaren.
folkbibeln
Och Agrippa sade till Festus: "Han hade kunnat friges, om han inte hade vädjat till kejsaren."
1917
Och Agrippa sade till Festus: ”Denne man hade väl kunnat frigivas, om han icke hade vädjat till kejsaren.”
1873
Och sade Agrippa till Festum: Denne mannen måtte väl vordit lösgifven, hade han icke skjutit sig till Kejsaren.
1647 Chr 4
Men Agrippas sagde til festum: Dette Menniske kunde være ladit Løøs / dersom hand hafde icke skut sig ind for Keyseren.
norska 1930
32 Og Agrippa sa til Festus: Denne mann kunde være løslatt, om han ikke hadde innanket sin sak for keiseren.
Bibelen Guds Ord
Da sa Agrippa til Festus: "Denne mannen kunne vært satt fri om han ikke hadde anket til keiseren."
King James version
Then said Agrippa unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar.

danska vers      


26 AA 433-8; HP 296.5   info