Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 27: 38


2000
Efter att ha ätit sig mätta vräkte de spannmålslasten i sjön för att göra fartyget lättare.
reformationsbibeln
Och när de hade ätit sig mätta lättade de skeppet genom att kasta vetet i havet.
folkbibeln
Efter att ha ätit sig mätta lättade de skeppet genom att kasta vetelasten i sjön.
1917
Sedan de hade ätit sig mätta, lättade de skeppet genom att kasta vetelasten i havet.
1873
Och då de voro mätte, lättade de skeppet, och kastade ut hvete i hafvet.
1647 Chr 4
Oc der de blefve mætte / forlaassede de Skibet / kaste Kornet i Hafvet.
norska 1930
38 Og da de var blitt mette, lettet de skibet ved å kaste levnetsmidlene i havet.
Bibelen Guds Ord
Da de hadde spist nok, lettet de skipet ved å kaste hvetelasten på havet.
King James version
And when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast out the wheat into the sea.

danska vers      


27 AA 439-45; EW 207
27:14 - 44 AA 441-5, 500; Ed 256; GC 512; ML 334   info