Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 28: 10


2000
De gav oss många bevis på sin uppskattning, och när vi skulle segla därifrån försåg de oss med allt vi behövde.
reformationsbibeln
Och med många hedersbevisningar ärade de oss, och när vi skulle segla därifrån försåg de oss med det som behövdes.
folkbibeln
De visade oss sin uppskattning på många sätt, och när vi skulle avsegla försåg de oss med vad vi behövde.
1917
Och de bevisade oss ära på mångahanda sätt; och när vi skulle avsegla, försågo de oss med vad vi behövde.
1873
Hvilke oss gjorde mycken äro; och när vi forom våra färde dädan, läto de komma in med oss hvad nödtorftigt var.
1647 Chr 4
Som hulte os ocsaa i stoor ære / Oc der vi droge ud / lagde de i (Skibet) hvad som vi hafde behof.
norska 1930
10 De viste oss også stor ære, og da vi fór derfra, førte de ombord i skibet det vi kunde ha bruk for.
Bibelen Guds Ord
De æret oss også på mange måter. Og da vi skulle reise derfra, gav de oss all den provianten som var nødvendig.
King James version
Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary.

danska vers      


28 AA 445-54; EW 207
28:1 - 11 AA 445-6; ML 334   info