Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 28: 14


2000
Där fann vi trosbröder och blev inbjudna att stanna hos dem en vecka. Och på det sättet kom vi till Rom.
reformationsbibeln
Där fann vi bröder och blev bjudna att stanna hos dem i sju dagar. Och så fortsatte vi mot Rom.
folkbibeln
Där fann vi bröder som inbjöd oss att stanna hos dem i sju dagar. Och så kom vi till Rom.
1917
Där träffade vi på bröder, och hos dem stannade vi, på deras inbjudning, i sju dagar. På detta sätt kommo vi till Rom.
1873
Och efter vi funne der bröder, vorde vi bedne, att vi skulle blifva när dem i sju dagar; och så komme vi till Rom.
1647 Chr 4
Hvor vi funde Brødre / oc blefve bedne om af dem / ad blifve der siu Dage. Oc saa komme vi til Rom.
norska 1930
14 Der fant vi brødre, og de bad oss bli syv dager hos dem; og så kom vi til Rom.
Bibelen Guds Ord
Der fant vi noen brødre, og vi ble invitert til å bli hos dem i sju dager. Og så drog vi mot Rom.
King James version
Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.

danska vers      


28 AA 445-54; EW 207
28:11 - 16 AA 447-9   info