Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 28: 18


2000
Sedan de hade förhört mig ville de frige mig, eftersom jag inte var skyldig till något som förtjänar döden.
reformationsbibeln
som ville frige mig, när de hade förhört mig, eftersom jag inte var skyldig till något som förtjänar döden.
folkbibeln
Sedan de förhört mig ville de frige mig, eftersom jag inte var skyldig till något som förtjänade döden.
1917
Och när de hade anställt rannsakning med mig, ville de giva mig lös, eftersom jag icke hade gjort något som förtjänade döden.
1873
Hvilke, då de mig ransakat hade, ville de släppt mig, efter ingen dödssak fanns med mig.
1647 Chr 4
Hvilcke vilde gifvit mig løs / der de hafde forhørt mig / efterdi ad de funde ingen Døds Sag i mig.
norska 1930
18 da de hadde forhørt mig, vilde de late mig løs, fordi det ikke var nogen døds-sak mot mig.
Bibelen Guds Ord
Da de hadde forhørt meg, ville de la meg gå, for det ble ikke funnet noen grunn til å drepe meg.
King James version
Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.

danska vers      


28 AA 445-54; EW 207
28:16 - 31 AA 449-54; COL 78; 5T 453-4   info