Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 28: 26 |
2000 sade till era fäder genom profeten Jesaja: Gå till detta folk och säg: Ni skall höra med era öron men ingenting förstå, och se med era ögon men ingenting uppfatta. | reformationsbibeln när han sa: Gå till detta folk och säg: | folkbibeln när han sade: Gå till detta folk och säg: |
1917 när han sade: ’Gå åstad och säg till detta folk: | 1873 Sägandes: Gack till detta folket, och säg: I skolen höra med öronen, och icke förståt; och se med ögonen, och icke kunna besinnat. | 1647 Chr 4 Oc sagdt / Gack bort til dette Folck / oc sig / Med Hørelse skulle I høre / oc ingenlunde forstaae / oc seendes skulle I see / oc ingenlunde vide. |
norska 1930 26 Gå til dette folk og si: I skal høre og høre og ikke forstå, og se og se og ikke skjelne; | Bibelen Guds Ord da han sa: "Gå til dette folket og si: Når dere hører, skal dere høre, men ikke forstå, Og når dere ser, skal dere se, men ikke skjelne. | King James version Saying, Go unto this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive: |
28 AA 445-54; EW 207 28:16 - 31 AA 449-54; COL 78; 5T 453-4 info |