Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 2: 23


2000
och där bosatte han sig i en stad som heter Nasaret, för att det som sagts genom profeterna skulle uppfyllas: Han skall kallas nasaré.
reformationsbibeln
Och han kom och bosatte sig i en stad som heter Nasaret, för att det skulle uppfyllas som var sagt genom profeterna: Han ska kallas nasaré.
folkbibeln
Han bosatte sig i en stad som heter Nasaret, för att det skulle uppfyllas som var sagt genom profeterna* att Jesus skulle kallas nasaré.
1917
Och när han hade kommit dit, bosatte han sig i en stad som hette Nasaret, för att det skulle fullbordas, som var sagt genom profeterna, att han skulle kallas nasaré.
1873
Och kom, och bodde i den staden, som heter Nazareth; att det skulle fullkomnas, som var sagdt genom Propheterna: Han skall kallas Nazareus.
1647 Chr 4
Oc kom / oc boede i en Stad / som kaldtis Nazareth: Ad det skulde fuldkommis / som sagt er ved Propheterne: Hand skal kaldis Nazaræus.
norska 1930
23 Og han kom og tok bolig i en by som heter Nasaret, forat det skulde opfylles som er talt ved profetene, at han skal kalles en nasareer.
Bibelen Guds Ord
Og han kom dit og bosatte seg i en by som heter Nasaret, slik at det kunne bli oppfylt som var talt ved profetene: "Han skal kalles en nasareer."
King James version
And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene.

danska vers      


2 DA 59-67
2:19 - 23 DA 66-7
2:22, 23 DA 109; MH 365-6
2:23 COL 349; MH 349-51; 1SM 296; 2SM 164; 9T 185; UL 57.2   info