Förra vers Nästa vers |
Romarbrevet 1: 21 |
2000 de har haft kunskap om Gud men inte ärat honom som Gud eller tackat honom. Deras tankemöda ledde dem ingenstans, och deras oförståndiga hjärtan förmörkades. | reformationsbibeln För när de kände Gud, ärade de inte honom som Gud, inte heller var de tacksamma, utan blev fåfängliga * i sina tankar och deras oförnuftiga hjärtan förmörkades. | folkbibeln Fastän de kände till Gud, prisade de honom inte som Gud eller tackade honom, utan förblindades av sina falska föreställningar, så att mörkret sänkte sig över deras oförståndiga hjärtan. |
1917 Ty fastän de hade lärt känna Gud, prisade och tackade de honom dock icke såsom Gud, utan förföllo till fåfängliga tankar; och så blevo deras oförståndiga hjärtan förmörkade. | 1873 Medan de förstodo Gud, och hafva icke prisat honom som en Gud, och ej heller tackat; utan vordo fåfängelige i sina tankar, och deras oförnuftiga hjerta är vordet mörkt. | 1647 Chr 4 Thi enddog de kiende Gud / saa prjsede eller tackede de hannem dog icke som Gud: Men de ere blefne forfængelige i deres egne Tanker / oc deres uforstandige Hierte er formørcket. |
norska 1930 21 fordi de, enda de kjente Gud, dog ikke æret eller takket ham som Gud, men blev dårlige i sine tanker, og deres uforstandige hjerte blev formørket. | Bibelen Guds Ord For selv om de kjente Gud, æret de Ham ikke som Gud, eller takket, men de ble tomme i sine tanker, og deres dåraktige hjerte ble formørket. | King James version Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened. |
CG 440 DA 35 COL 107 6BG 1067-8 COL 286 AA 14;COL 18 PP 82;5T 738(2TT 335) CT 424 info |