Förra vers Nästa vers |
Romarbrevet 2: 22 |
2000 Du fördömer äktenskapsbrott men begår det själv. Du avskyr de hedniska gudarna men drar dig inte för att plundra dem. | reformationsbibeln Du som säger att man inte ska göra hor*, gör du själv hor? Du som avskyr avgudarna, begår du tempelrån? | folkbibeln Du som säger att man inte skall begå äktenskapsbrott, du begår äktenskapsbrott. Du som avskyr avgudarna, du plundrar templen. |
1917 Du som säger att man icke skall begå äktenskapsbrott, du begår själv sådant brott! Du som håller avgudarna för styggelser, du gör dig själv skyldig till tempelrån! | 1873 Du säger: Man skall icke göra hor; och du bedrifver hor. Du stygges vid afguderi; och du beröfvar Gudi det honom tillhörer. | 1647 Chr 4 Du som siger / ad mand skal icke bedrifve Hoor / bedrifver du Hoor? Du som hafver bederstyggelighed til Afguder / ranner du det hellige? |
norska 1930 22 du som sier at en ikke skal drive hor, driver du hor? du som har motbydelighet for avgudene, raner du avgudenes templer? | Bibelen Guds Ord Du som sier: "Du skal ikke drive hor", driver du hor? Du som har avsky for avgudsbildene, utfører du tempelran? | King James version Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege? |