Förra vers Nästa vers |
Romarbrevet 3: 9 |
2000 Hur är det då, har vi något försteg? Inte utan vidare. Jag har förut anklagat både judar och greker för att stå under syndens välde. | reformationsbibeln Hur är det då? Har vi någon fördel? Inte alls. Vi har redan bevisat för både judar och hedningar, att alla är under synd, | folkbibeln Hur är det då? Har vi något företräde? Nej, inte alls! Vi har ju redan anklagat både judar och greker för att alla vara under syndens välde. |
1917 Huru är det alltså? Äro vi då något förmer än de andra? Ingalunda. Redan härförut har jag ju måst anklaga både judar och greker för att allasammans vara under synd. | 1873 Huru är då derom? Hafve vi någon fördel för dem? Allsingen. Ty vi hafve det nu bevisat, att både Judar och Greker äro alle under synd; | 1647 Chr 4 Hvad da? Hafve vi fordeel? Aldeelis ingen. Thi vi hafve før bevjst / ad baaade Jøder oc Græcker ere alle under synd. |
norska 1930 9 Hvad da? har vi nogen fordel? Nei, aldeles ikke; vi har jo før anklaget både jøder og grekere for at de alle sammen er under synd, | Bibelen Guds Ord Hva da? Har vi noen fordel? Nei, slett ikke! Vi har jo ovenfor anklaget både jøder og grekere for at de alle er under synd. | King James version What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin; |