Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Romarbrevet 6: 5


2000
Ty har vi blivit ett med honom genom att dö som han skall vi också bli förenade med honom genom att uppstå som han.
reformationsbibeln
För om vi har blivit förenade* med honom i en lika död, så ska vi också vara det i en lika uppståndelse.
folkbibeln
Ty är vi förenade med honom genom en död som hans, skall vi också vara förenade med honom genom en uppståndelse som hans.
1917
Ty om vi hava vuxit samman med honom genom en lika död, så skola vi ock vara sammanvuxna med honom genom en lika uppståndelse.
1873
Ty om vi, samt med honom, inplantade vardom till en lika död, så varde vi ock uppståndelsen like;
1647 Chr 4
Thi dersom vi ere plantede med (hannem) efter hans Døds lignelse / Da skulle vi oc efter Opstandelsens (lignelse:)
norska 1930
5 For er vi blitt forenet med ham ved likheten med hans død, så skal vi også bli det ved likheten med hans opstandelse,
Bibelen Guds Ord
For hvis vi er blitt forenet med Ham i likhet med Hans død, da skal vi også bli det med oppstandelsen.
King James version
For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection:

danska vers      


6BC 1115;7BC 908;CT 258;6T 98-9(Ev 316;2TT 396) 1BC 1120;5BC 1113;4T41 Ev 273,307; EW 217

GC 461   info