Förra vers Nästa vers |
Romarbrevet 6: 5 |
2000 Ty har vi blivit ett med honom genom att dö som han skall vi också bli förenade med honom genom att uppstå som han. | reformationsbibeln För om vi har blivit förenade* med honom i en lika död, så ska vi också vara det i en lika uppståndelse. | folkbibeln Ty är vi förenade med honom genom en död som hans, skall vi också vara förenade med honom genom en uppståndelse som hans. |
1917 Ty om vi hava vuxit samman med honom genom en lika död, så skola vi ock vara sammanvuxna med honom genom en lika uppståndelse. | 1873 Ty om vi, samt med honom, inplantade vardom till en lika död, så varde vi ock uppståndelsen like; | 1647 Chr 4 Thi dersom vi ere plantede med (hannem) efter hans Døds lignelse / Da skulle vi oc efter Opstandelsens (lignelse:) |
norska 1930 5 For er vi blitt forenet med ham ved likheten med hans død, så skal vi også bli det ved likheten med hans opstandelse, | Bibelen Guds Ord For hvis vi er blitt forenet med Ham i likhet med Hans død, da skal vi også bli det med oppstandelsen. | King James version For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection: |
6BC 1115;7BC 908;CT 258;6T 98-9(Ev 316;2TT 396) 1BC 1120;5BC 1113;4T41 Ev 273,307; EW 217 GC 461 info |