Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Romarbrevet 8: 17


2000
Men är vi barn, då är vi också arvingar, Guds arvingar och Kristi medarvingar, om vi delar hans lidande för att också få dela hans härlighet.
reformationsbibeln
Och är vi barn så är vi också arvingar, nämligen Guds arvingar och Kristi medarvingar, lika visst som vi lider med honom så ska vi också bli förhärligade med honom.
folkbibeln
Men är vi barn är vi också arvingar, Guds arvingar och Kristi medarvingar, lika visst som vi lider med honom, för att också bli förhärligade med honom.
1917
Men äro vi barn, så äro vi ock arvingar, nämligen Guds arvingar och Kristi medarvingar, om vi eljest lida med honom, för att också med honom bliva förhärligade.
1873
Äre vi nu barn, så äre vi ock arfvingar; nämliga Guds arfvingar, och Christi medarfvingar; om vi annars lidom med honom, att vi ock med honom komma mågom till härligheten.
1647 Chr 4
Men dersom (vi ere) Børn / da (ere vi) oc Arfvinge / (det er/) Guds Arfvinge / men Christi Medarfvinge: Saa fremt vi ljde med (hannem/) ad vi oc skulle blifve ærefuldgiorde med (hannem.)
norska 1930
17 men er vi barn, da er vi også arvinger, Guds arvinger og Kristi medarvinger, såfremt vi lider med ham, forat vi også skal herliggjøres med ham.
Bibelen Guds Ord
og hvis vi er barn, da er vi også arvinger, Guds arvinger og Kristi medarvinger, så sant vi lider med Ham, for at vi også skal bli herliggjort sammen med Ham.
King James version
And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together.

danska vers      


8T 126 6BC 1077, 1094 1T 287(SD 372);7T 229

AA 455;5BC 1084, 11 52;6BC 1077;CM 37;DA 659;Ev 199;EW 115;FE 233,251; MB 104;MH 169(Te 130);SD 15,301;SL 17(ML 251); 1SM 215,258-9, 323;1T 243(1TT 84),540;3T 458; 4T 33(SD 156); 5T 316(2TT 109);Te 111,280; WM 93   info