Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Romarbrevet 8: 23


2000
Och till och med vi, som har fått Anden som en första gåva, också vi ropar i vår väntan på att Gud skall göra oss till söner och befria vår kropp.
reformationsbibeln
Och inte bara den, utan också vi själva, som har Andens förstlingsfrukt, suckar inom oss och väntar på barnaskapet, vår kropps förlossning.
folkbibeln
Och inte bara den, utan också vi som har fått Anden som förstlingsfrukt,* också vi suckar inom oss och väntar på barnaskapet, vår kropps förlossning.
1917
Och icke den allenast; också vi själva, som hava fått Anden såsom förstlingsgåva, också vi sucka inom oss och bida efter barnaskapet, vår kropps förlossning.
1873
Och icke de allenast; utan ock vi sjelfve, som hafvom Andans förstling, suckom ock vid oss sjelfva efter barnaskapet, och väntom vår kropps förlossning.
1647 Chr 4
Ja icke de alleeniste / men ocsaa vi self / som hafve Aandens første Grøde. oc vi self sucke i os self / i det vi forvente en sønlig udkaarelse / vort Legomis Forløsning.
norska 1930
23 ja, ikke bare det, men også vi som dog har Åndens førstegrøde, også vi sukker med oss selv, idet vi stunder efter vårt barnekår, vårt legemes forløsning.
Bibelen Guds Ord
Ikke bare det, men også vi som har Åndens førstegrøde, også vi stønner med oss selv og venter med iver på barnekåret, vårt legemes forløsning.
King James version
And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.

danska vers