Förra vers Nästa vers |
Romarbrevet 8: 36 |
2000 Det står ju skrivet: För din skull lider vi dödens kval dagen lång, vi har räknats som slaktfår. | reformationsbibeln Det står ju skrivet: För din skull dödas vi dagen lång, vi blir räknade som slaktfår. Ps. 44:23. | folkbibeln Det står ju skrivet: För din skull dödas vi hela dagen, vi räknas som slaktfår.* |
1917 Så är ju skrivet: ”För din skull varda vi dödade hela dagen; vi hava blivit aktade såsom slaktfår.” | 1873 Såsom skrifvet är: För dina skull vardom vi dödade hela dagen; vi vardom hållne såsom slagtofår. | 1647 Chr 4 (Ligesom skrevet staar / For din skyld dræbes vi den gandske Dag / vi ere regnede som Slactefaar.) |
norska 1930 36 som skrevet er: For din skyld drepes vi hele dagen; vi er regnet som slaktefår. | Bibelen Guds Ord Som det står skrevet: For Din skyld blir vi drept hele dagen lang. Vi blir regnet som slaktesauer. | King James version As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter. |
2T 517 Ed 69-70;SL 1 96(ML 326);2T 288(1TT 252), 345;7T 245(3TT 195) info |