Förra vers Nästa vers |
Romarbrevet 9: 6 |
2000 Det är inte så att Guds ord har visat sig felaktigt, ty Israel är inte alla som kommer från Israel, | reformationsbibeln Men inte så, som om Guds ord skulle ha blivit om intet, för inte är alla de Israel, som härstammar från Israel. | folkbibeln Detta inte sagt som om Guds ord skulle ha blivit om intet. Ty Israel är inte alla som kommer från Israel, |
1917 Detta säger jag icke som om Guds löftesord skulle hava blivit om intet. Ty ”Israel”, det är icke detsamma som alla de som härstamma från Israel. | 1873 Detta säger jag icke fördenskull, att Guds ord äro omintet vorden; ty de äro icke alle Israeliter, som äro af Israel; | 1647 Chr 4 Men det maa icke tages i den meening / ad Guds Ord hafver slait feil. Thi icke alle som ere af Jsrael / disse ere Jsrael: |
norska 1930 6 Dog ikke som om Guds ord har slått feil. For ikke alle som er av Israels ætt, er derfor Israel; | Bibelen Guds Ord Men det er ikke så å forstå at Guds ord har vært uten virkning. For ikke alle som stammer fra Israel, er virkelig Israel, | King James version Not as though the word of God hath taken none effect. For they are not all Israel, which are of Israel: |