Förra vers Nästa vers |
Romarbrevet 9: 26 |
2000 och på den plats där det sades till dem: Ni är inte mitt folk, där skall de kallas den levande Gudens söner. | reformationsbibeln Och det ska ske, att på den plats där det sades till dem: Ni är inte mitt folk, där ska de kallas den levande Gudens barn. | folkbibeln Och på den plats där det sades till dem: Ni är inte mitt folk, där skall de kallas den levande Gudens barn. |
1917 Och det skall ske att på den ort där det sades till dem: ’I ären icke mitt folk’, där skola de kallas ’den levande Gudens barn’.” | 1873 Och det skall ske, att der som hafver varit sagdt till dem: I ären icke mitt folk; der skola de varda kallade lefvandes Guds barn. | 1647 Chr 4 Oc det skal skee / Paa den Sted / som var sagt til dem / I (ere) icke mit Folck / Der skulle de kaldis den lefvende Guds Børn. |
norska 1930 26 og det skal skje: På det sted hvor det blev sagt til dem: I er ikke mitt folk, der skal de kalles den levende Guds barn. | Bibelen Guds Ord Og det skal skje på det sted hvor det ble sagt til dem: Dere er ikke Mitt folk, der skal de bli kalt barn av Den Levende Gud." | King James version And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God. |
AA 376 info |