Förra vers Nästa vers |
Romarbrevet 10: 8 |
2000 Vad säger den då? Ordet är nära dig, i din mun och i ditt hjärta – det vill säga trons ord, det som vi förkunnar. | reformationsbibeln Men vad säger den*? Ordet är dig nära, i din mun och i ditt hjärta. Det är trons ord som vi predikar. | folkbibeln Vad säger den då? Ordet är dig nära, i din mun och i ditt hjärta,* nämligen trons ord som vi predikar. |
1917 Vad säger den då? ”Ordet är dig nära, i din mun och i ditt hjärta (nämligen ordet om tron, det som vi predika).” | 1873 Men hvad säger (Skriften)? Ordet är hardt när dig, nämliga i dinom mun, och i ditt hjerta. Detta är det ordet om trona, som vi predikom. | 1647 Chr 4 Men hvad siger den? Ordet er dig nær / i din mund / oc i dit Hierte. Dette er det Troens Ord / som vi prædicke. |
norska 1930 8 Men hvad sier den? Ordet er dig nær, i din munn og i ditt hjerte; det er troens ord, det som vi forkynner, | Bibelen Guds Ord Men hva sier den? Ordet er deg nær, i din munn og i ditt hjerte, - det er troens ord som vi forkynner: | King James version But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach; |
DA 184;1SM 391-2 info |