Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 3: 3


2000
Det är om honom det heter hos profeten Jesaja: En röst ropar i öknen: Bana väg för Herren, gör hans stigar raka.
reformationsbibeln
För han är den som profeten Jesaja talade om, när han sa: En röst ropar i öknen: Bered Herrens väg, gör hans stigar raka.
folkbibeln
Om honom heter det hos profeten Jesaja: En röst ropar i öknen: Bana väg för Herren, gör stigarna raka för honom!*
1917
Det var om denne som profeten Esaias talade, när han sade: ”Hör rösten av en som ropar i öknen: ’Bereden vägen för Herren, gören stigarna jämna för honom.’”
1873
Och han är den som Esaias Propheten talade om, och sade: Ens ropandes röst är i öknene: Bereder Herrans väg, görer hans stigar rätta.
1647 Chr 4
Thi hand er den / om hvilcken den Prophete Esaias hafver talit / som sagde / (Der er) den hans Røst / som raaber i Ørcken / Bereder HErrens Vey / giører hans Stjer rette.
norska 1930
3 For det er ham profeten Esaias taler om når han sier: Det er en røst av en som roper i ørkenen: Rydd Herrens vei, gjør hans stier jevne!
Bibelen Guds Ord
For dette er han det er talt om ved profeten Jesaja: "Røsten av en som roper i ødemarken: Forbered Herrens vei. Gjør Hans stier rette."
King James version
For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.

danska vers      


3:1 - 3 EW 230; Ev 179; RC 201.4; 4BC 1184; 7T 56, 139; 8T 9; TM 64
3:1 - 4 CT 445-6; DA 101-2, 214, 224; FE 109, 310, 423; 1SM 410; 5BC 1115; Te 91; 3T 62; 4T 108-9
3:1 - 12 CD 225; DA 104-9; EW 154; GW 51, 54-5; 2SM 19; 5T 225-7; VSS 358f
3:3 Con 28.3; MM 327; 2MCP 434.2; OHC 345.4; PM 236.1; 2SM 147; 3T 279; 8T 33, 329; TDG 195   info