Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 15: 22 |
2000 En kanaaneisk kvinna från dessa trakter mötte honom och ropade: ”Herre, Davids son, förbarma dig över mig! Min dotter plågas svårt av en demon.” | reformationsbibeln Och se, en kananeisk kvinna från dessa trakter kom och ropade till honom och sa: O, Herre, Davids Son, förbarma dig över mig. Min dotter plågas svårt aven ond ande | folkbibeln Då kom en kanaaneisk kvinna* från dessa trakter och ropade: "Herre, Davids Son, förbarma dig över mig! Min dotter är svårt besatt.” |
1917 Då kom en kananeisk kvinna från det området och ropade och sade: ”Herre, Davids son, förbarma dig över mig. Min dotter plågas svårt av en ond ande.” | 1873 Och si, en Cananeisk qvinna kom af de landsändar, och ropade till honom, och sade: O Herre, Davids Son, förbarma dig öfver mig; min dotter qväljs jämmerliga af djefvulen. | 1647 Chr 4 Oc see / en Canaæiske Qvinde gick af de samme Grendzer / oc raabte efter hannem / oc sagde / Ah HErre / Davids Søn / forbarm dig ofver mig / mjn Datter plagis ilde af Dieflen. |
norska 1930 22 Og se, en kananeisk kvinne kom fra de landemerker og ropte: Herre, du Davids sønn! miskunn dig over mig! min datter plages ille av en ond ånd. | Bibelen Guds Ord Og se, en kanaaneisk kvinne fra dette området kom og ropte til Ham og sa: "Herre, Davids Sønn, miskunn Deg over meg! Min datter plages svært av demonbesettelse." | King James version And, behold, a woman of Canaan came out of the same coasts, and cried unto him, saying, Have mercy on me, O Lord, thou son of David; my daughter is grievously vexed with a devil. |
15:21 - 28 DA 399-403, 405; GC 515; MH 42 15:22 7T 190 15:22 RV DA 399 15:22 - 28 DA 512, 608; RC 170.4 info |