Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Romarbrevet 14: 3


2000
Den som vågar äta skall inte förakta den som inte gör det; den som inte vågar äta skall inte döma den som vågar, Gud har ju godtagit honom.
reformationsbibeln
Den som äter ska inte förakta den som inte äter, och den som inte äter ska inte döma den som äter. För Gud har tagit emot honom.
folkbibeln
Den som äter skall inte förakta den som inte äter, och den som inte äter skall inte döma den som äter. Gud har ju tagit emot honom.
1917
Den som äter må icke förakta den som icke äter. Ej heller må den som icke äter döma den som äter; ty Gud har upptagit honom,
1873
Den der äter, han förakte icke honom som icke äter, och den som icke äter, han döme icke honom som äter; ty Gud hafver honom upptagit.
1647 Chr 4
Hvo som æder / hand foracte icke den / som ikke æder: Oc hvo som icke æder / hand dømmer ikke den / som icke æder / hand dømmer icke den / som æder. Thi Gud hafver annammit hannem.
norska 1930
3 den som eter, ringeakte ikke den som ikke eter, og den som ikke eter, dømme ikke den som eter! for Gud har jo tatt sig av ham.
Bibelen Guds Ord
Den som spiser, må ikke forakte ham som ikke spiser! Og den som ikke spiser, må ikke dømme ham som spiser! For Gud har tatt imot ham.
King James version
Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.

danska vers