Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Romarbrevet 14: 8


2000
Om vi lever, lever vi för Herren, och om vi dör, dör vi för Herren. Vare sig vi lever eller dör tillhör vi alltså Herren.
reformationsbibeln
För om vi lever, så lever vi för Herren. Och om vi dör, så dör vi för Herren. Därför, vare sig vi lever eller dör, tillhör vi Herren.
folkbibeln
Lever vi, så lever vi för Herren. Dör vi, så dör vi för Herren. Vare sig vi lever eller dör tillhör vi alltså Herren.
1917
Leva vi, så leva vi för Herren; dö vi, så dö vi för Herren. Evad vi leva eller dö, höra vi alltså Herren till.
1873
Lefve vi, så lefve vi Herranom; dö vi, så dö vi Herranom; ehvad vi nu lefve eller dö, så höre vi Herranom till.
1647 Chr 4
Thi dersom vi oc lefve / da lefve vi HErren: Oc dersom vi døe / da døe vi HErren. Derfor / enten vilefve eller vi døe / da ere vi HErrens.
norska 1930
8 for om vi lever, så lever vi for Herren, og om vi dør, så dør vi for Herren; enten vi da lever eller vi dør, hører vi Herren til.
Bibelen Guds Ord
For når vi lever, lever vi for Herren, og når vi dør, dør vi for Herren. Derfor, enten vi lever eller dør, hører vi Herren til.
King James version
For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.

danska vers