Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Romarbrevet 14: 20


2000
Riv inte ner Guds verk för matens skull. Allt är rent men är inte bra för den som äter och kommer på fall.
reformationsbibeln
Fördärva inte Guds verk för matens skull. Allting är visserligen rent, men till skada för den människa som äter med dåligt samvete.
folkbibeln
Riv inte ner Guds verk för matens skull. Allt är visserligen rent, men maten blir till skada för den människa som hyser betänkligheter, när hon äter.
1917
Bryt icke för mats skull ned Guds verk. Väl är allting rent, men om ätandet för någon är en stötesten, så bliver det för den människan till ondo;
1873
Förderfva icke, för mats skull, Guds verk. All ting äro väl ren; men honom är det icke godt, som äter med sitt samvets förkränkelse.
1647 Chr 4
Nedbryd icke Guds Gierning for mad skyld. Alle ting ere vel reene: Men det er ont for det Menniske / som æder med (samvittigheds) støød.
norska 1930
20 Nedbryt ikke Guds verk for mats skyld! Alt er vel rent, men det er ondt for det menneske som eter med samvittighets-anstøt;
Bibelen Guds Ord
Ødelegg ikke Guds verk for matens skyld! Alle ting er nok rene, men det er ondt for det menneske som spiser og tar anstøt.
King James version
For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.

danska vers