Förra vers Nästa vers |
Romarbrevet 14: 21 |
2000 Det är bra att avstå från kött och vin och annat som blir en stötesten för din broder. | reformationsbibeln Det är bra att inte äta kött, att inte dricka vin och att inte heller göra något annat som får din broder att falla eller ta anstöt eller blir svag av. | folkbibeln Det är bättre att avstå från att äta kött eller dricka vin eller göra något annat som din broder tar anstöt av. |
1917 du gör väl i att avhålla dig från att äta kött och dricka vin och från annat som för din broder bliver en stötesten. | 1873 Godt är dig, att du äter intet kött, eller dricker intet vin; ej heller något der din broder stöter sig på, eller förargas, eller försvagas. | 1647 Chr 4 Det er got / icke ad æde Kiød / ey heller ad dricke Vjn / ey heller (giøre det) som din Broder kand støde sig paa / eller forargis / eller blifve skrøbelig af. |
norska 1930 21 det er godt ikke å ete kjøtt eller drikke vin eller gjøre noget som din bror støter sig ved. | Bibelen Guds Ord Det er godt å la være å spise kjøtt eller la være å drikke vin eller la være å gjøre noe annet som får din bror til å snuble eller ta anstøt eller å bli svak. | King James version It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak. |