Förra vers Nästa vers |
Romarbrevet 15: 3 |
2000 Kristus tänkte inte på sig själv, nej, det står skrivet: Dina smädares smädelser föll över mig. | reformationsbibeln För Kristus levde ju inte sig själv till behag utan såsom det står skrivet: Smädelserna från dem som smädar dig föll över mig. | folkbibeln Kristus tjänade inte sig själv utan bar våra svagheter, så som det står skrivet: Dina smädares smädelser föll över mig.* |
1917 Kristus levde ju icke sig själv till behag, utan med honom skedde såsom det är skrivet: ”Dina smädares smädelser hava fallit över mig.” | 1873 Ty ock Christus täcktes icke sig sjelfvom; utan såsom skrifvet står: Deras försmädelser, som dig försmäda, hafva fallit öfver mig. | 1647 Chr 4 Thi oc Christus befaldt sig icke self / Men lige som skirefvet staar / Deres forsmædelser / som dig forsmaae / ere faldne paa mig. |
norska 1930 3 For Kristus levde heller ikke sig selv til behag, men, som skrevet er: Deres hån som hånte dig, falt på mig. | Bibelen Guds Ord For heller ikke Kristus behaget Seg Selv. Men som det står skrevet: Spotten fra dem som spottet Deg, falt på Meg. | King James version For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me. |
GW 190;2T 76,674;3T 229;5T 40,245-6 (2TT 87);6T 398 AH 43,300;MM 252;2T 151,157; 3T 18(SD 175), 457;4T 418;5T 204 422;WM 104 info |