Förra vers Nästa vers |
Romarbrevet 15: 9 |
2000 Vidare heter det: Gläd er, ni hedningar, tillsammans med hans folk. | reformationsbibeln och för att hedningarna skulle ära Gud för barmhärtighetens skull, såsom det står skrivet: Därför ska jag bekänna* dig bland hedningarna och lovsjunga ditt namn. | folkbibeln Vidare heter det: Gläd er, ni hedningar, tillsammans med hans folk. |
1917 Och åter heter det: ”Jublen, I hedningar, med hans folk”; | 1873 Men att Hedningarna skola ära Gud, för barmhertighetenes skull; såsom skrifvet är: Fördenskull skall jag prisa dig ibland Hedningarna, och sjunga dino Namne. | 1647 Chr 4 Men ad Hedningene skulle lofve Gud / for Barmhiertighed / lige som skrefvet staar / Derfor vil jeg bekiende dig iblandt Hedningene / oc siunge for dit Nafn. |
norska 1930 9 men hedningene skal prise Gud for miskunnhet, som skrevet er: Derfor vil jeg prise dig iblandt hedninger og lovsynge ditt navn. | Bibelen Guds Ord og slik at hedningene kunne ære Gud for Hans miskunn, slik det står skrevet: Derfor vil jeg bekjenne Deg blant hedningene og lovsynge Ditt navn. | King James version And that the Gentiles might glorify God for his mercy; |