Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Romarbrevet 15: 9


2000
Vidare heter det: Gläd er, ni hedningar, tillsammans med hans folk.
reformationsbibeln
och för att hedningarna skulle ära Gud för barmhärtighetens skull, såsom det står skrivet: Därför ska jag bekänna* dig bland hedningarna och lovsjunga ditt namn.
folkbibeln
Vidare heter det: Gläd er, ni hedningar, tillsammans med hans folk.
1917
Och åter heter det: ”Jublen, I hedningar, med hans folk”;
1873
Men att Hedningarna skola ära Gud, för barmhertighetenes skull; såsom skrifvet är: Fördenskull skall jag prisa dig ibland Hedningarna, och sjunga dino Namne.
1647 Chr 4
Men ad Hedningene skulle lofve Gud / for Barmhiertighed / lige som skrefvet staar / Derfor vil jeg bekiende dig iblandt Hedningene / oc siunge for dit Nafn.
norska 1930
9 men hedningene skal prise Gud for miskunnhet, som skrevet er: Derfor vil jeg prise dig iblandt hedninger og lovsynge ditt navn.
Bibelen Guds Ord
og slik at hedningene kunne ære Gud for Hans miskunn, slik det står skrevet: Derfor vil jeg bekjenne Deg blant hedningene og lovsynge Ditt navn.
King James version
And that the Gentiles might glorify God for his mercy;

danska vers