Förra vers Nästa vers |
Första Korinthierbrevet 1: 16 |
2000 Jo, Stefanas och hans familj har jag också döpt, annars vet jag mig inte ha döpt någon. | reformationsbibeln Jo, Stefanus familj har jag också döpt. För övrigt vet jag inte om jag har döpt någon annan. | folkbibeln Jo, Stefanas familj har jag också döpt. För övrigt vet jag inte om jag har döpt någon. |
1917 Dock, jag har döpt också Stefanas’ husfolk; om jag eljest har döpt någon vet jag icke. | 1873 Desslikes döpte jag Stephane husfolk; sedan vet jag icke, om jag någon annan döpt hafver. | 1647 Chr 4 Men jeg døbte ocsaa Stephanæ Huusfolck: Der foruden veed jeg icke / om jeg hafver døbt nogen anden. |
norska 1930 16 Dog har jeg også døpt Stefanas' hus; ellers vet jeg ikke av at jeg har døpt nogen annen. | Bibelen Guds Ord Jo, jeg døpte også Stefanas' husfolk. Ellers vet jeg ikke om at jeg har døpt noen andre. | King James version And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other. |
6BC 1082;FE 352; TM 481 info |