Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Korinthierbrevet 1: 28


2000
och det som världen ser ner på, det som ringaktas, ja, som inte finns till, just det utvalde Gud för att göra slut på det som finns till,
reformationsbibeln
Och det som var ringa och föraktat i världen och det som ingenting var, det har Gud utvalt för att göra till intet det som var någonting,
folkbibeln
och det som för världen var oansenligt och föraktat, ja, det som inte var till, har Gud utvalt för att göra till intet det som var till,
1917
Och det som i världen var svagt, det utvalde Gud, för att han skulle låta det starka komma på skam. Och det som i världen var ringa och föraktat, det utvalde Gud — ja, det som ingenting var — för att han skulle göra det till intet, som någonting var.
1873
Och det, som var oädla, och föraktadt för verldene, hafver Gud utvalt, och det intet är; på det han skulle göra det till intet, som något är;
1647 Chr 4
Oc Gud udvalde de uædle Ting for Verden / oc de som intet actis / oc de som icke ere / ad hand vilde til intet giøre / de ting som ere:
norska 1930
28 og det som er lavt i verden, og det som er ringeaktet, det utvalgte Gud sig, det som ingenting er, for å gjøre til intet det som er noget,
Bibelen Guds Ord
Og det som står lavt i verden, og det som blir foraktet, har Gud utvalgt, og det som ikke er noe, for å gjøre det som er noe, til ingenting,
King James version
And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are:

danska vers      


6BC 1082;FE 352; TM 481 CW 118-9; MYP 191

TM 481-2 2BC 1011; 6BC 1083 AA 127; COL 79;2T 495 FE 352-3

AA 241;4T 378;TM 172   info