Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Korinthierbrevet 2: 7


2000
Vad vi förkunnar är Guds hemlighetsfulla vishet, som var fördold men som redan före tidens början av Gud var bestämd att leda oss till härlighet.
reformationsbibeln
Utan vi talar Guds hemliga visdom, den fördolda, som Gud före världens begynnelse har förut bestämt till vår härlighet,
folkbibeln
Nej, vi förkunnar Guds hemliga vishet, den vishet som är fördold och som Gud från evighet har bestämt att bli till härlighet för oss.
1917
Nej, vi tala Guds hemliga visdom, den fördolda, om vilken Gud, redan före tidsåldrarnas begynnelse, har bestämt att den skall bliva oss till härlighet,
1873
Men vi tale om den hemliga fördolda Guds visdom, den Gud för verldenes begynnelse förskickat hafver, till våra härlighet;
1647 Chr 4
Men vi tale Guds Vjsdom i hemmeligheden / som var skiult / hvilcken Gud hafde forordnit for Verdens begyndelse / til vor Herlighed: Hvilcken ingen af denne Verdens Øfverste kiende: Thi ad hafde de kiend (den) da hafde de icke korsfæst Herlighedens HErre.
norska 1930
7 men som en hemmelighet taler vi Guds visdom, den skjulte, som Gud fra evighet av har forut bestemt til vår herlighet,
Bibelen Guds Ord
Men vi taler Guds visdom i hemmelighet, den skjulte visdom som Gud før tidenes begynnelse bestemte til vår herlighet,
King James version
But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory:

danska vers      


6BC 1082;FE 352;TM 481-3

TM 482 6BC 1084 AA 250-1; 6BC 1079   info