Förra vers Nästa vers |
Första Korinthierbrevet 2: 7 |
2000 Vad vi förkunnar är Guds hemlighetsfulla vishet, som var fördold men som redan före tidens början av Gud var bestämd att leda oss till härlighet. | reformationsbibeln Utan vi talar Guds hemliga visdom, den fördolda, som Gud före världens begynnelse har förut bestämt till vår härlighet, | folkbibeln Nej, vi förkunnar Guds hemliga vishet, den vishet som är fördold och som Gud från evighet har bestämt att bli till härlighet för oss. |
1917 Nej, vi tala Guds hemliga visdom, den fördolda, om vilken Gud, redan före tidsåldrarnas begynnelse, har bestämt att den skall bliva oss till härlighet, | 1873 Men vi tale om den hemliga fördolda Guds visdom, den Gud för verldenes begynnelse förskickat hafver, till våra härlighet; | 1647 Chr 4 Men vi tale Guds Vjsdom i hemmeligheden / som var skiult / hvilcken Gud hafde forordnit for Verdens begyndelse / til vor Herlighed: Hvilcken ingen af denne Verdens Øfverste kiende: Thi ad hafde de kiend (den) da hafde de icke korsfæst Herlighedens HErre. |
norska 1930 7 men som en hemmelighet taler vi Guds visdom, den skjulte, som Gud fra evighet av har forut bestemt til vår herlighet, | Bibelen Guds Ord Men vi taler Guds visdom i hemmelighet, den skjulte visdom som Gud før tidenes begynnelse bestemte til vår herlighet, | King James version But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory: |
6BC 1082;FE 352;TM 481-3 TM 482 6BC 1084 AA 250-1; 6BC 1079 info |