Förra vers Nästa vers |
Första Korinthierbrevet 2: 14 |
2000 Den oandlige tar inte emot vad Guds ande säger, det är dårskap för honom, och han kan inte förstå det eftersom det måste bedömas på ett andligt sätt. | reformationsbibeln Men en oandlig* människa tar inte emot det som hör till Guds Ande. För det är en dårskap för henne och hon kan inte heller förstå det, eftersom det måste bedömas andligen. | folkbibeln En oandlig människa tar inte emot det som tillhör Guds Ande. Det är dårskap för henne, och hon kan inte förstå det, eftersom det måste bedömas på ett andligt sätt. |
1917 Men en ”själisk” människa tager icke emot vad som hör Guds Ande till. Det är henne en dårskap, och hon kan icke förstå det, ty det måste utgrundas på ett andligt sätt. | 1873 Men den naturliga menniskan förnimmer intet af det Guds Anda tillhörer; ty det är honom en galenskap, och kan icke begripat; ty det måste andeliga dömas. | 1647 Chr 4 Men det Naturlige Menniske fatter icke de (ting) som høre Guds And til: De er hannem en Daarlighed / oc hand kand icke kiende (dem/ ) thi de dømmes Aandelige vjs. |
norska 1930 14 Men et naturlig menneske tar ikke imot det som hører Guds Ånd til; for det er ham en dårskap, og han kan ikke kjenne det, for det dømmes åndelig; | Bibelen Guds Ord Men et sjelelig menneske tar ikke imot de ting som hører Guds Ånd til, for de er som dårskap for ham. Han kan heller ikke kjenne dem, for de bedømmes åndelig. | King James version But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned. |
6BC 1082;FE 352;TM 481-3 AA 250-1; 6BC 1079 AA 271-2, 402;COL 113;8T 157(3TT 236); TM 482-3 FE 361; TM 483 CSW 30,65; CT 437 3BC 1156;7BC 965;COL 106; DA 55,171,392, 509;FE 183,188; GC 524;GW 310, LS 327;SC 19; 2SM 170;2T 130(1TT 204), 138,265(1TT 243),344; 3T 455; 4T 506(AH 68: 1TT 576),524, 585(1TT 583);5T. 241(2TT 82),300, 431,683(2TT 293);TM 168-9, 248,468 info |