Förra vers Nästa vers |
Första Korinthierbrevet 3: 9 |
2000 Vi är ju Guds medhjälpare, och ni är Guds åker, Guds bygge. | reformationsbibeln För vi är Guds medarbetare, ni är Guds åker, en Guds byggnad. | folkbibeln Ty vi är Guds medarbetare, och ni är en Guds åker, en Guds byggnad. |
1917 Ty vi äro Guds medarbetare; I ären ett Guds åkerfält, en Guds byggnad. | 1873 Ty vi äre Guds medhjelpare; I ären Guds åkerverk, Guds byggning. | 1647 Chr 4 Thi vi ere Guds Medarbeydere: I ere Guds Kornland / Guds Bygning. |
norska 1930 9 For vi er Guds medarbeidere; I er Guds akerland, Guds bygning. | Bibelen Guds Ord For vi er Guds medarbeidere. Dere er Guds åker, dere er Guds bygning. | King James version For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building. |
6BC 1082:TM 483 AA 270-1;6BC 1085-7 9T 197 ChS 260 AA 275;Te 143 AA 56(ChS 251; GW 511);AH 212,259,1BC 1081-2;CG 110 217,255;CH 372; ChS 9-10,21,84, 179,234;COL 82, 146 282,402(GW 507);CS 23;CSW 13(2TT 565),120, 122,180;CT 22, 66,197,230,409, 451-2,530;CW 108;DA 824(CD 121;CH 31);Ed 138,214;Ev 95, 116,159,291,685; FE 161,189,214, 218-9,262,291-5, 325,397,463,539; GW 73,282;MH 288(CG 398;CH 91;CT 303;ML 145);ML 273, 304-5;MM 9,125, 129,134,188,190, 192,217,297; MYP 47,198,211; PP 528(SD 275), 595;SD 71,251, 262,265,268,313; 1BM 98,100,108, 141,294-5,381; 2SM 123,205, 212,214,322;1T 381,432;4T 536; 5T 515(MYP 155 ),535(2TT 207),548,726, 731(2TT 328);6T 51,16(2T1 403-4),187, 232(CH 334;2TT 488),335(CM 54; 2TT 550-1),420, 423(3T1 57),449, 455,457;7T 39, 67(CH 430;3TT 107),184(3T1 173),236,272(CH 27;GW 38);8T 141,170, 172-3(2T1 89), 197(CH 357;ChS 273;CM 152-a; WM 317), 240(3TT 244);9T 55, 103-4(3T1 338),152,202, 220-1;Te 65,143, 289;TM 122,145, 187,189,209,254, 265,371-2,347, 379,406,493,495; WM 58,118,120, 223,244,309 AA 303 6BC 1087-8 3.1011 GC56.5T 270 info |