Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Korinthierbrevet 6: 13


2000
Maten är till för magen och magen för maten, tills Gud gör båda överflödiga. Men kroppen är inte till för otukt utan för Herren, och Herren är till för kroppen.
reformationsbibeln
Maten är för magen och magen är för maten, men Gud ska göra slut på bådadera. Men kroppen är inte till för otukt utan för Herren, och Herren för kroppen.
folkbibeln
Maten är till för magen och magen för maten, och båda skall Gud göra slut på. Men kroppen är inte till för otukt utan för Herren, och Herren för kroppen.
1917
Maten är för buken och buken för maten, men bådadera skall Gud göra till intet. Däremot är kroppen icke för otukt, utan för Herren, och Herren för kroppen;
1873
Maten till buken, och buken till maten; men Gud skall både mat och buk till intet göra; men kroppen icke till boleri, utan Herranom, och Herren kroppenom.
1647 Chr 4
Madden (hør) til Bugen / oc Bugen til Madden: Men Gud skal til intet giøre baade denne oc den. Men til HErren / oc HErren til Legomet.
norska 1930
13 Maten er for buken, og buken for maten; og Gud skal gjøre ende på dem begge. Men legemet er ikke for hor, men for Herren, og Herren for legemet;
Bibelen Guds Ord
Mat er for magen, og magen er for mat, men Gud gjør ende på begge deler. Legemet er ikke for hor, men for Herren, og Herren for legemet.
King James version
Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body.

danska vers      


CH 41(ML 125), 586; MM 291   info