Förra vers Nästa vers |
Första Korinthierbrevet 7: 11 |
2000 men gör hon det ändå, skall hon förbli ogift eller försona sig med mannen – och en man får inte skilja sig från sin hustru. | reformationsbibeln Men om hon ändå skulle skilja sig, då ska hon förbli ogift eller försona sig med sin man. Och en man får inte överge sin hustru. | folkbibeln skiljer hon sig skall hon förbli ogift eller försona sig med sin man - och en man får inte överge sin hustru. |
1917 (om hon likväl skulle skilja sig, så förblive hon ogift eller förlike sig åter med mannen), ej heller må en man förskjuta sin hustru. | 1873 Skiljes hon ock ifrå honom, så blifve ogift, eller förlike sig med mannen igen; och mannen öfvergifve icke hustruna. | 1647 Chr 4 Men skillis hun oc (fra hannem) da blifve sig ugift / eller forlige sig med Manden: Oc ad en Mand icke skal forlade (sin) Hustru. |
norska 1930 11 men er hun skilt fra ham, da vedbli hun å være ugift eller forlike sig med sin mann - og at en mann ikke skal skille sig fra sin hustru. | Bibelen Guds Ord Men om hun er skilt fra ham, så skal hun leve ugift eller bli forlikt med sin ektemann. Og en ektemann skal ikke skille seg fra sin hustru. | King James version But and if she depart, let her remain unmarried, or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife. |