Förra vers Nästa vers |
Första Korinthierbrevet 7: 27 |
2000 Är du bunden vid en kvinna, sök då inte att bli löst. Har du blivit löst från en kvinna, sök då inte att finna någon annan. | reformationsbibeln Är du bunden vid en hustru, så försök inte att bli löst. Är du utan en hustru, så sök inte att få en hustru. | folkbibeln Är du bunden vid en hustru, försök då inte att bli fri. Är du inte bunden, så försök inte att få hustru. |
1917 Är du bunden vid hustru, så sök icke att bliva lös. Är du utan hustru, så sök icke att få hustru. | 1873 Äst du vid hustru bunden, begära icke skiljas vid henne; äst du ock utan hustru, så begära icke hustru. | 1647 Chr 4 Est du bunden til en Hustru / da stund icke efter ad blifve løs: Est du løs fra en Hustru / da skund icke efter en Hustru. |
norska 1930 27 Er du bundet til en kvinne, da søk ikke å bli løst fra henne; er du ikke bundet til en kvinne, da søk ikke en kvinne! | Bibelen Guds Ord Er du bundet til en hustru? Søk ikke å bli løst! Er du løst fra en hustru? Søk ikke etter en hustru! | King James version Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife. |