Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Korinthierbrevet 7: 37


2000
Men den som står fast i sin föresats och inte känner något tvång utan är herre över sin vilja och i sitt inre har bestämt sig för att låta flickan förbli orörd, han handlar rätt.
reformationsbibeln
Men om någon är fast i sitt sinne och inte hindras av något tvång, utan kan handla fritt efter sin egen vilja och är besluten i sitt sinne att låta henne förbli jungfru, så gör han något som är bra.
folkbibeln
Den däremot som är fast i sitt sinne och inte står under tvång,* utan kan handla fritt efter sin egen vilja och har föresatt sig att låta sin dotter förbli ogift, han gör något som är bra.
1917
Om däremot någon är fast i sitt sinne och icke bindes av något nödtvång, utan kan följa sin egen vilja, och så i sitt sinne är besluten att låta sin ogifta dotter förbliva såsom hon är, då gör denne väl.
1873
Men om en sätter sig fast före, efter han onödd är, och hafver sin fria vilja, och besluter detta i sitt hjerta, att låta sina jungfru så blifva, han gör väl.
1647 Chr 4
Men den som hafver tagit sig stadig for i Hiertet / som er icke tvingd / men hafver mact efter sin egen villie / oc hafver besluttit dette i sit Hierte / ad giemme sin egen Jomfru / hand giør vel.
norska 1930
37 Men den som står fast i sitt hjerte og ikke har noget som tvinger ham, men har frihet til å følge sin egen vilje og har satt sig dette fore i sitt hjerte at han vil holde sin datter ugift, han gjør vel.
Bibelen Guds Ord
Men den som står fast i sitt hjerte, uten å være tvunget, men har anledning til å følge sin egen vilje og har bestemt i sitt hjerte at han vil la sin datter som er jomfru, fremdeles være ugift, han gjør vel.
King James version
Nevertheless he that standeth stedfast in his heart, having no necessity, but hath power over his own will, and hath so decreed in his heart that he will keep his virgin, doeth well.

danska vers