Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 16: 11 |
2000 Hur kan ni tro att jag talade om bröd? Akta er för fariseernas och saddukeernas surdeg.” | reformationsbibeln Hur kommer det sig, att ni inte kan förstå, att det inte var om bröd då jag sa till er: Akta er för fariseernas och sadduceernas surdeg? | folkbibeln Hur kunde ni tro att jag talade till er om bröd? Jag sade ju att ni skulle akta er för fariseernas och sadduceernas surdeg.” |
1917 Huru kommer det då till, att I icke förstån att det ej var om bröd som jag talade till eder? Tagen eder till vara för fariséernas och sadducéernas surdeg.” | 1873 Huru kommer det då till, att I icke kunnen förstå, att jag icke sade eder om bröd, (då jag sade:) I skolen förvara eder för de Phariseers och Sadduceers surdeg? | 1647 Chr 4 Hvorledis forstaae I da icke / ad jeg siger eder icke om Brød / naar jeg siger / Tager eder vare for Phaisæernes oc Saducæeernes Surdey? |
norska 1930 11 Kan I da ikke skjønne at det ikke var om brød jeg talte til eder? Men ta eder i vare for fariseernes og sadduseernes surdeig! | Bibelen Guds Ord Hva kommer det av at dere ikke forstår at Jeg ikke snakket til dere om brød? Men ta dere i vare for fariseernes og saddukeernes surdeig!" | King James version How is it that ye do not understand that I spake it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees? |
16:5 - 12 DA 407-9 16:6 - 12 PM 150.1; 3SM 186.2 info |