Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Korinthierbrevet 9: 7


2000
Vem tar värvning utan att räkna med lön? Vem anlägger en vingård och avstår från vad den ger? Vem vallar en hjord utan att få sin del av mjölken?
reformationsbibeln
Vem tjänar någonsin i krig på egen bekostnad? Vem planterar en vingård och äter inte av dess frukt? Eller vem vaktar en hjord och lever inte av mjölken från hjorden?
folkbibeln
Vem gör väl krigstjänst och betalar själv sina utgifter? Vem planterar en vingård utan att äta frukten från den? Eller vem vallar en hjord utan att få sin mjölk av den?
1917
Vem tjänar någonsin i krig på egen sold? Vem planterar en vingård och äter icke dess frukt? Eller vem vaktar en hjord och förtär icke mjölk från hjorden?
1873
Ho tjenar till krig på sin egen sold någon tid? Ho planterar en vingård, och icke äter af hans frukt? Eller ho vaktar en hjord, och äter icke af hjordsens mjölk?
1647 Chr 4
Hvo strider paa sin egen Sold? Hvo planter en Vjngaard / oc æder icke af dens Fruct? Eller hvo fæder en Hiord / oc æder icke af Hiordens Melck?
norska 1930
7 Hvem gjør vel nogensinne krigstjeneste på egen lønning? hvem planter en vingård og eter ikke av dens frukt? eller hvem før en hjord og eter ikke av hjordens melk?
Bibelen Guds Ord
Hvem går noen sinne til krig for egen regning? Hvem planter en vingård og spiser ikke av dens frukt? Eller hvem gjeter en buskap og drikker ikke av melken fra buskapen?
King James version
Who goeth a warfare any time at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock?

danska vers      


AA 340; Ev 64 1T 147-8;8T 180, 246(ChS 184;3TT 250)

AA 335-6(CS 70)   info