Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Korinthierbrevet 9: 13


2000
Ni vet ju att de som arbetar i templet lever av templets intäkter och att de som gör tjänst vid altaret får sin del av offren.
reformationsbibeln
Vet ni inte att de som har hand om heliga ting lever av det som kommer från templet, och att de som gör tjänst vid altaret får sin del av det som offras på altaret?
folkbibeln
Vet ni inte att de som tjänstgör i templet äter av det som kommer från templet, och att de som gör tjänst vid altaret får sin del av det som offras på altaret?
1917
I veten ju att de som förrätta tjänsten i helgedomen få sin föda ifrån helgedomen, och att de som äro anställda vid altaret få sin del, när altaret får sin.
1873
Veten I icke, att de som offra, de hafva sina näring af offret; och de som sköta altaret, de varda ock altaret åtnjutande?
1647 Chr 4
Vide I icke / ad de som bestille de hellige Ting / æde af det hellige? Oc de som vaare paa Alteret / blifve deelactige med Alteret?
norska 1930
13 Vet I ikke at de som gjør tjeneste i templet, får sin føde av templet, og de som tjener ved alteret, deler med alteret?
Bibelen Guds Ord
Vet dere ikke at de som gjør tjeneste med de hellige ting, spiser av det som hører templet til, og de som tjener ved alteret, har sin del fra alteret?
King James version
Do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?

danska vers      


AA 335-6(CS 70) 6BC 1088;4T 409-10   info