Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Korinthierbrevet 9: 17


2000
Om jag gör det av eget val har jag ju lön att vänta. Men gör jag det därför att jag måste utför jag bara ett uppdrag.
reformationsbibeln
För gör jag det av fri vilja, så får jag lön. Men om jag gör det för att jag är tvungen, så har det anförtrotts åt mig till att förvalta.
folkbibeln
Om jag gjorde det frivilligt, hade jag ju lön. Men om jag gör det därför att jag är tvungen, så är jag betrodd med uppgiften som förvaltare.
1917
Gör jag det av egen drift, så har jag rätt till lön; men då jag nu icke gör det av egen drift, så är den syssla som jag är betrodd med allenast en livegen förvaltares. —
1873
Gör jag det gerna, så varder mig lönt; men gör jag det nödigt, så är mig dock det ämbetet befaldt.
1647 Chr 4
Thi dersom jeg giør det gierne / da faar jeg løn / men giør jeg det icke gierne /(saa er) en Huusholders Embede mig (dog) betroet.
norska 1930
17 For gjør jeg dette frivillig, da har jeg lønn; men gjør jeg det nødtvunget, da er det en husholdning som er mig betrodd.
Bibelen Guds Ord
For dersom jeg gjør dette frivillig, får jeg lønn. Men hvis dette ikke er mitt eget valg, er jeg blitt betrodd en forvaltning.
King James version
For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation of the gospel is committed unto me.

danska vers      


6BC 1088;4T 409-10 MH216   info