Förra vers Nästa vers |
Första Korinthierbrevet 9: 24 |
2000 Ni vet ju att alla löparna i en tävling springer men att bara en får priset. Löp då för att vinna det. | reformationsbibeln Vet ni inte att alla löparna på en tävlingsbana springer, men det är bara en som får priset? Spring så att ni vinner det. | folkbibeln Vet ni inte att av alla löparna som springer på en tävlingsbana är det bara en som får priset? Spring så att ni vinner det. |
1917 I veten ju, att fastän de som löpa på tävlingsbanan allasammans löpa, så vinner allenast en segerlönen. Löpen såsom denne, för att I mån vinna lönen. | 1873 Veten icke I, att de som löpa på vädjobanan, alle löpa de; men en får lönen? Löper så, att I fån det. | 1647 Chr 4 Vilde I icke / ad de som løbe paa Banen / de løbe vel alle / Men een faar Klenodet? Løber saa / ad I kunde faa fat der paa . |
norska 1930 24 Vet I ikke at de som løper på rennebanen, de løper vel alle, men bare én får prisen? Løp da således, forat I kan vinne den! | Bibelen Guds Ord Vet dere ikke at alle de som deltar i et kappløp, er med og løper, men bare én får seiersprisen? Løp da slik at dere kan få den! | King James version Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain. |
8T 245(3TT 249);Te 150,214 CH 565;SD 212 AA 309-14; 6BC 1089;CD 27-8,466;CT 256; GW 241;MH 129;SL 26;2T 46(CD 83-4), 357-9(CH 46-8; 1TT 184-6);4T 33-5(CD 65;CH 51);5T 552(1TT 603);6T 374-5(CD 156-7; CG 394);Te 144-5 info |