Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Korinthierbrevet 10: 19


2000
Vad vill jag säga med detta? Att det som offras till avgudar är något i sig eller att avgudar är något?
reformationsbibeln
Vad vill jag då säga? Att en avgud är något, eller att det som offras åt avgudar är något?
folkbibeln
Vad menar jag då med detta? Att kött från avgudaoffer skulle betyda något eller att en avgud skulle betyda något?
1917
Vad vill jag då säga härmed? Månne att avgudaofferskött är någonting, eller att en avgud är någonting?
1873
Hvad skall jag då säga: Är afguden något? Eller är det något, som afgudom offras? Nej.
1647 Chr 4
Hvad siger jeg da? Ad en Afgud er noget? Eller ad Afguds Offer er noget?
norska 1930
19 Hvad mener jeg altså? at det er noget avguds-offer til? eller at det er nogen avgud til?
Bibelen Guds Ord
Hva er det nå jeg sier? At en avgud er noe, eller at avgudsofferet er noe?
King James version
What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?

danska vers      


AA 191   info