Förra vers Nästa vers |
Första Korinthierbrevet 10: 29 |
2000 jag menar inte det egna samvetet utan den andres. Varför då? Skall jag låta min frihet bestämmas av en annans samvete? | reformationsbibeln Jag menar inte ditt eget samvete utan den andres. För varför ska min frihet dömas aven annans samvete? | folkbibeln Jag menar då inte ditt eget samvete utan den andres. Varför skall min frihet dömas av en annans samvete? |
1917 jag menar icke ditt eget samvete, utan den andres; ty varför skulle jag låta min frihet dömas av en annans samvete? | 1873 Samvetet, säger jag; icke ditt, utan dens andras; ty hvarföre skulle jag låta döma mina frihet af ens annars samvet? | 1647 Chr 4 Men jeg siger icke din egen Samvittighed / men den andens. Thi hvorfor dønumis min frjhed / ad en andens Samvittighed? |
norska 1930 29 Jeg mener ikke ens egen samvittighet, men næstens. For hvorfor skal min frihet dømmes av en annens samvittighet? | Bibelen Guds Ord Når jeg taler om samvittigheten, mener jeg ikke din egen, men den andres. For hvorfor blir min frihet dømt av en annens samvittighet? | King James version Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience? |
AA 191 info |