Förra vers Nästa vers |
Första Korinthierbrevet 11: 6 |
2000 för om en kvinna uppträder barhuvad kan hon lika gärna ha håret avklippt. Men när det nu är en skam för kvinnan att klippa eller att raka av håret måste hon ha någon huvudbonad. | reformationsbibeln För om en kvinna inte har något på sitt huvud*, så kan hon lika väl klippa av sitt hår, men eftersom det är en skam för en kvinna att klippa av håret eller raka av det, så ska hon ha något på huvudet. | folkbibeln Ty om en kvinna inte har något på huvudet, bör hon också låta klippa av sitt hår. Men är det en skam för en kvinna att låta klippa håret eller raka av det, så bör hon ha något på huvudet. |
1917 Om en kvinna icke vill hölja sig, så kan hon lika väl låta skära av sitt hår; men eftersom det är en skam för en kvinna att låta skära av sitt hår eller att låta raka av det, så må hon hölja sig. | 1873 Vill hon icke hölja sig, så skare ock håret med af; nu, efter det står illa att henne är håret afskoret, eller afrakadt, så hölje sig. | 1647 Chr 4 Thi sdersom en Qvinde icke skiuler sig / da maa hun oc klippis: Men dersom det er slemt / ad en Qvinde klippis / eller ragis / Da skiule hun sig. |
norska 1930 6 For hvis en kvinne ikke tildekker sig, da la henne også klippe håret av; men er det usømmelig for en kvinne å klippe eller rake av sig håret, da la henne tildekke sig. | Bibelen Guds Ord For om en kvinne ikke er tildekket, kan hun like gjerne også få håret klippet. Men om det er en skam for en kvinne å bli klippet eller snauraket, da må hun være tildekket. | King James version For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered. |