Förra vers Nästa vers |
Första Korinthierbrevet 11: 12 |
2000 Ty liksom kvinnan har kommit från mannen, så blir också mannen till genom kvinnan, och allt kommer från Gud. | reformationsbibeln För liksom kvinnan är av mannen, så är också mannen genom kvinnan, men alltsammans är av Gud. | folkbibeln Ty liksom kvinnan har kommit från mannen, så blir också mannen till genom kvinnan, men allt kommer från Gud. |
1917 Ty såsom kvinnan är av mannen, så är ock mannen genom kvinnan; men alltsammans är av Gud. — | 1873 Ty såsom qvinnan är af mannenom, så är ock mannen genom qvinnona; men alltsammans af Gudi. | 1647 Chr 4 Dog er hvercken en Mand uden Qvinden / ey heller en Qvinde uden Manden / i HErren: |
norska 1930 12 for likesom kvinnen er av mannen, så er også mannen ved kvinnen, og alt er av Gud. | Bibelen Guds Ord For slik som kvinnen er av mannen, slik kommer også mannen ved kvinnen. Men alle ting er av Gud. | King James version For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God. |