Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Korinthierbrevet 11: 21


2000
för var och en tar genast för sig av sin egen mat, och den ene sitter hungrig medan den andre har druckit sig berusad.
reformationsbibeln
för vid måltiden tar var och en för sig av sin egen mat före de andra och så får den ene hungra medan den andre är berusad.
folkbibeln
Vid måltiden tar genast var och en för sig av sin egen mat, så att den ene är hungrig, den andre berusad.
1917
ty vid måltiden tager var och en i förväg själv den mat han har medfört, och så får den ene hungra, medan den andre får för mycket.
1873
Ty då man skall hålla nattvard, tager hvar och en sin egen nattvard framföre åt; och den ene hungrar, den andre är drucken.
1647 Chr 4
Thi hvre tager først (til) sin egen Nadvere / naar j æde : oc den eene er hungrig / men den anden er drucken.
norska 1930
21 for idet I eter, tar hver på forhånd sin egen mat, og den ene er hungrig, og den annen er drukken.
Bibelen Guds Ord
For når dere eter, tar hver enkelt sin egen mat før de andre. Og en er sulten, og en annen er drukken.
King James version
For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken.

danska vers      


6BC 1090   info