Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 16: 22 |
2000 Petrus tog honom då avsides och började förebrå honom och sade: ”Må Gud bevara dig, herre. Något sådant skall aldrig hända dig.” | reformationsbibeln Då tog Petrus honom åt sidan och började tillrättavisa honom och sa: Skona dig, Herre! Detta ska aldrig hända dig. | folkbibeln Då tog Petrus honom åt sidan och började motsäga honom: "Gud är nådig mot dig,* Herre. Detta skall aldrig hända dig.” |
1917 Då tog Petrus honom avsides och begynte ivrigt motsäga honom och sade: ”Bevare dig Gud, Herre! Ingalunda får detta vederfaras dig.” | 1873 Och Petrus tog honom afsides, och begynte straffa honom, och sade: Herre, skona dig sjelf; detta vederfares dig icke. | 1647 Chr 4 Oc Peder tog hannem til sig / begynte ad straffe hannem / oc sade / HErre / spar dig self: Det skee dig ingenlunde. |
norska 1930 22 Da tok Peter ham til side og begynte å irettesette ham og sa: Gud fri dig, Herre! dette må ingenlunde vederfares dig! | Bibelen Guds Ord Da tok Peter Ham til side og begynte å advare Ham og sa: "Gud bevare Deg, Herre. Dette må aldri skje Deg!" | King James version Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. |
16:21 - 28 AA 525; DA 415-8 16:22 marg. Ed 88 16:22, 23 2SM 353; 5BC 1095 info |